翻訳の仕事を始めて、早くも今年で34年目になりました。
その間で、一番楽しくて印象に残っているのは
倉本聰先生が執筆された台本「走る」です。
1999年3月13日に富良野塾公演を
観て大変感動した私は、公演終了後
倉本先生にこうお願いしました。
「走るの台本を英訳させていただけないでしょうか?」
倉本先生から「OK」との
お返事をいただき、二度目の感動体験をしました!
「走る」は本当に素晴らしい作品で、
とてもやりがいのある
素晴らしい経験となりました!
和文英訳の価格は
文字単位で計算します。
1文字あたりの価格は
10円から30円の範囲となります。
一般文書は10円程度で
ビジネス文章は15円程度です。
協定書や契約書などは20円~30円程度
となります。
殆どのお客様はマイクロソフトのワード文書を
メールに添付していただき
受け渡しを行います。
PDFファイルも可能です。
ただし、解像度の低いFAXやコピーは受け取りかねます。
翻訳事前の見積もりは無料です。
ご相談はメールでお願い致します。
スノーマン先生は米国のシアトル市で生まれ育ち
高等学校を卒業後
米国沿岸警備隊 U.S. Coast Guard に入隊して
1975年に、日本に派遣されました。
来日後、日本語学習を
始め、現在も継続中です。
U.S.C.G. の5年間を終了し、ワシントン州立大学
Washington State Universityに入学。
4年後、経営学学士号、マーケティング専攻
日本語・中国語副専攻を習得し
1984年に卒業しました。
1990年に米国にある大学の姉妹校を日本に
創立するため、翻訳・通訳・英語教師として
旭川市に派遣されました。
1996年6月9日に
家庭教室のスノーマン米会話
を開塾しました。
旭川の実用英語や翻訳の専門塾です。
2024年現在、家庭教室のスノーマン米会話は
お陰様で28周年を迎えました。
心よりお礼申し上げます。
皆様、ありがとうございました!
******